Название знаков препинания в английском языке. Знаки препинания в английском языке. Colon — двоеточие

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Знаки препинания в русском и английском языках совпадают, исключение составляет, разве что, апостроф, крайне нехарактерный для исконно русских слов и присущий лишь заимствованиям. Однако правила употребления знаков препинания в английском языке несколько отличаются от правил в русском. К счастью, с английской пунктуацией дела обстоят несколько проще.

Итак, рассмотрим основные знаки препинания в английском языке и правила их употребления.

Точка (period / full stop)

Точка ставится в конце повествовательных предложений и предложений со :

Water is important for everyone. – Вода для каждого важна.

Jane asked Paul if he was hungry. – Джейн спросила Пола, голоден ли он.

Помимо этого точка ставится в ряде сокращений и аббревиатур:

  • etc . = and so on – и т. д.;
  • e .g . = for example – например;
  • a .m . – время до полудня;
  • p .m . – время после полудня;
  • p . = page – страница;
  • fig . = figure – рисунок или чертеж;
  • vol . = volume – том;
  • Dec . = December – декабрь;
  • Aug . = August – август;
  • Joanne K . Rowling – Джоан К. Роулинг.

а также в десятичных дробях:

  • 44.6.

Однако стоит отметить, что в разных вариантах английского языка (британском, американском) возможно различное написание аббревиатур. Так, в американском английском точка после слов Dr. , Mr. , Mrs. , Ms. , Ph.D. , B.Sc. ставится:

Dr. Johnson – доктор Джонсон
Mr. and Mrs. Smith – мистер и миссис Смит
Ph.D. candidate – аспирант / докторант
B.Sc. graduate – выпускник со степенью бакалавра естественных наук

a в британском нет:

Dr Jekyll – доктор Джекилл
Mr Hyde – мистер Хайд
Ms Marple – мисс Марпл
PhD student – аспирант

Вопросительный знак (question mark)

Вопросительный знак в английском языке, равно как и в русском, ставится в конце вопросительных предложений, в том числе в прямой речи:

When is your birthday? – Когда у тебя день рождения?

Did you like the movie? – Вам понравился фильм?

“May I come in? ” she asked. – «Я могу войти?» – спросила она.

Восклицательный знак (exclamation point)

С восклицательным знаком также все просто: он передает эмоциональное состояние говорящего и ставится в конце предложений и высказываний, выражающих положительные или отрицательные чувства и эмоции:

Wow! You look fantastic! – Ого! Вы потрясающе выглядите!

Oh no! The shop’s already closed! What a pity! – О нет! Магазин уже закрылся! Очень жаль!

Oh my God! There is a huge spider over there! – О боже! Там огромный паук!

Нередко восклицательный знак можно увидеть в приказах и довольно эмоциональных просьбах (как правило, они выражаются повелительным наклонением):

Stop talking! – Прекратите разговаривать!

Don’t listen to him! – Не слушай его!

При этом не стоит забывать о том, что в английском языке в обращениях (например: «Дорогой друг», «Уважаемые коллеги» и т. д.) в начале писем, объявлений, сообщений вместо восклицательного знака используется запятая :

Dear friends,
I was so glad to see you at my birthday party...

Дорогие друзья!
Я был очень рад видеть вас на вечеринке в честь моего дня рождения...

Dear James,
Thank you for your letter, I really enjoyed reading it...

Уважаемый Джеймс!
Спасибо за Ваше письмо, я с удовольствием прочитал его...

Запятая (comma)

Запятая является, пожалуй, самым распространенным и наиболее широко используемым знаком препинания в английском языке. Ее основная цель – предотвращать недопонимание, двойственность или многозначность высказывания. Таким образом, место постановки запятой зачастую определяется логикой.

Оценить важность расстановки запятых вы можете на примере следующих предложений:

Eats, shoots and leaves. – Ест, стреляет и уходит.
Eats shoots and leaves. – Ест побеги и листья.

Эти примеры взяты из названия книги Линн Трасс. В первом случае речь идет о преступнике, а во втором говорится о панде.

Приведем примеры наиболее частых случаев употребления запятой:

  • Перечисление действий, объектов, однородных членов предложения (в противовес правилам русского языка, запятая часто ставится перед союзом «и», если перечисляемых предметов более трех):

    The sky was clear, the sun was shining brightly. – Небо было ясным, ярко светило солнце.

    There were apples, bananas, oranges, and lemons in the lug. – В ящике были яблоки, бананы, апельсины и лимоны.

  • Обособление вводных слов и конструкций, как правило, стоящих в начале распространенных предложений (не всегда совпадает с расстановкой запятых в русском языке), а также обращений:

    Unfortunately, he didn’t know how to solve that problem. – К сожалению, он не знал, как решить ту проблему.

    If necessary, I’ll write a more detailed report. – При необходимости я составлю более подробный отчет.

    James, thank you for your help! – Спасибо за помощь, Джеймс!

  • Разделение частей распространенных сложносочиненных предложений, в которых присутствуют союзы and , but , or (и, а, но, или) :

    Good teamwork can be exciting, and team leaders should inspire their subordinates. – Слаженная командная работа может быть увлекательной, и руководители должны вдохновлять своих подчиненных.

    Ben and Sandra have been to Paris twice, but they haven’t visited any museums. – Бен и Сандра были в Париже дважды, но так и не посетили музеи.

  • Обособление причастных и деепричастных оборотов, придаточных частей в начале сложноподчиненных предложений:

    Having done the exercises, she decided to write a composition. – Выполнив упражнения, она решила написать сочинение.

    Being tired after a long day at work, he wanted to sleep. – Уставший (будучи уставшим) от долгого рабочего дня, он хотел спать.

    When I come home, I’ll call you back. – Когда я приду домой, я перезвоню Вам.

    Если придаточной части сложноподчиненного предложения предшествует главная, запятая не ставится :

    I’ll call you back when I come home. – Я перезвоню Вам, когда приду домой.

    We’ll go for a walk if the weather is good. – Мы пойдем на прогулку, если погода будет хорошей.

    Кроме того, запятая не ставится перед союзом «что» (that ) в сложноподчиненных предложениях и косвенной речи:

    The good news is that the bad news was wrong. – Хорошая новость в том, что плохая новость оказалась неправдой.

    She said that she had lost her keys. – Она сказала, что потеряла ключи.

  • Выделение приложений, пояснений:

    Simon, my former colleague, is a talented musician. – Саймон, мой бывший коллега, талантливый музыкант.

Помимо представленных выше случаев запятая понадобится в написании полных дат при отделении года от числа и месяца, при отделении названия города / населенного пункта от страны, штата, региона, в написании адреса (за исключением номера дома с названием улицы – в этом случае запятая не требуется):

Beijing, China, is one of the world’s largest cities. – Пекин, Китай, является одним из крупнейших городов мира.

20 Oxford Street, Burnaby, Vancouver, Canada. – Оксфорд Стрит, 20, Бернаби, Ванкувер, Канада.

Не стоит забывать о запятой в конце письма после формулировки «С уважением» (kind regards , sincerely yours , etc .) перед подписью, а также при перечислении титулов и званий:

Yours faithfully,
Ella Bell

С уважением, Элла Белл

Special thanks goes to Robert Evans, M.D., and John Reid, B.Sc. – Выражаю отдельную благодарность доктору медицинских наук Роберту Эвансу и бакалавру естественных наук Джону Риду.

Посмотрите следующее видео от носителя языка Алекса.

Точка с запятой (semicolon)

Этот пунктуационный знак используется, как правило, для соединения частей бессоюзных сложносочиненных предложений и распространенных предложений с несколькими запятыми (во втором случае точка с запятой сделает высказывание более ясным):

Call me on Monday; I will be able to give you an answer then. – Позвоните мне в понедельник, тогда я смогу предоставить Вам ответ.

Speakers from Cleveland, Ohio; Sacramento, California; Phoenix, Arizona; Seattle, Washington; and other places participated in the conference. – В конференции принимали участие докладчики из Кливленда, штат Огайо, Сакраменто, штат Калифорния, Феникса, штат Аризона, Сиэтла, штат Вашингтон, и других населенных пунктов.

Двоеточие (colon)

Двоеточие обязательно пригодится в предложениях с перечислением предметов, объектов, событий, во фразах с цитатами, а также разъяснит или дополнит высказывание:

To make pancakes, you need the following ingredients: eggs, flour and milk. – Для того чтобы приготовить блины, вам потребуются следующие продукты: яйца, мука и молоко.

The fabric of this shirt serves its purpose: to be easy to iron. – Материал этой рубашки соответствует его назначению: он легко гладится.

Тире (dash)

Наряду с двоеточием тире помогает объяснить информацию и выделить перечни предметов или списки. В дополнение к этим функциям тире обособляет пояснения и вставные конструкции:

All languages have the same aim they communicate thoughts. – У всех языков одна цель – изложение мыслей.

This highly efficient method developed in Germany in the nineteenth century was being successfully applied in many other countries. – Этот высокоэффективный метод – он появился в Германии в девятнадцатом веке – успешно применялся во множестве других стран.

Дефис (hyphen)

В английском языке дефис необходим для соединения слов в одно составное понятие:

a T- shirt – футболка
an ex- girlfriend – бывшая девушка
mid- July – середина июля
father- in- law – тесть/свекор
fifty- five – пятьдесят пять
twenty- three – двадцать три
forget- me- not – незабудка
up- to- date – современный, актуальный

Апостроф (apostrophe)

Апостроф помогает нам понять, что в слове в целях сокращения пропущена одна или несколько букв. С помощью апострофа образуется притяжательный падеж существительных, сокращенные формы глаголов. Также мы используем апостроф в некоторых случаях, когда говорим о местонахождении:

my mother" s room – комната моей матери
he isn" t Italian – он не итальянец
she can" t swim – она не умеет плавать
dentist" s – стоматология

Посмотрите видео с преподавателем Valen .

Многоточие (ellipses)

Многоточие показывает смысловую незавершенность высказывания или эмоционального состояния говорящего (волнения, неуверенности и т. д.):

I think he is... honest, but a bit inconsiderate. – Думаю, он... честный, но слегка необходительный.

Круглые скобки (parenthesis)

Круглые скобки включают в себя дополнительную информацию и пояснения. Их функции во многом схожи с назначением тире:

Samantha (a 10-year-old girl) lives next door to us. – Саманта (девочка десяти лет) живет по соседству с нами.

Квадратные скобки (brackets)

Этот знак используется в газетах, книгах, научных работах для добавления авторских пояснений и комментариев в цитаты:

The victim said that he hit her. – Потерпевшая сообщила, что он [грабитель] ударил ее.

А также при написании транскрипции:

receipt – квитанция, чек

Кавычки (quotation marks)

Кавычки в английском языке ставятся в начале и в конце прямой речи и цитат. Выглядят они несколько иначе, чем в русском языке:

I spoke with him yesterday, she said, he wanted to see you. – «Я говорила с ним вчера, – сказала она, – он хотел с вами увидеться».

Как видите, пунктуация английского языка играет существенную роль в искусстве правописания. Чтобы закрепить полученные знания, предлагаем вашему вниманию следующий тест.

Тест

Пунктуация в английском языке – punctuation in English

Запятая в английском языке является наиболее распространенным и, следовательно, наиболее тяжелым для написания Именно в случаях с употреблением запятой имеется наибольшее количество различных трудностей и вопросов, что в часто обусловливается мнением автора, личным эмоциональным восприятием и толкованием конкретного случая и ситуации, описанной в тексте. Запятая в английском языке, в отличие от русского, ставится не всегда в для отделения от главного, в то время как в русском языке придаточные предложения всегда отделяются запятой.

Когда запятая не ставится

Запятой не отделяются в английском:

  • придаточное подлежащее /сказуемое/ дополнения:

It is important that she should be there on Wednesday. Важно, чтобы она была там в среду.

My rule is that you should not drink. Мое условие заключается в том, чтобы ты не пила.

I insist that you call him soon. Мы настаиваем на том, чтобы ты позвонила ему побыстрее.

  • придаточные предложения, где стоит обстоятельство, когда они идут после главного предложения:

She told her all when she went downstairs. Она рассказала ей все, когда она шла вниз по лестнице.

I had to end my work earlier to aid mother. Мне пришлось окончить работу раньше, чтобы помочь матери.

The police may take your car if you park it there. Полиция может конфисковать машину, если вы припаркуетесь там.

Наиболее характерные ситуации использования запятой

Наиболее характерные ситуации использования запятой.

  • Запятая в английском языке при обращении используется всегда.

Waiteress, I would like a menu, please. Официантка , принесите меню , пожалуйста .

Father, there is no one here. Отец, здесь никого нет.

  • Запятая в английском языке используется для разделения отдельных предметов перечисления:

Purple, lily, red flowers filled several vases. Вазы были заполнены фиолетовыми, сиреневыми, красными цветочками.

Не rose, went around the table, leaned down and take the little armchair. Он поднялся, обошел вокруг стола, наклонился и взял небольшое кресло.

She laughs, drinks and speaks too much. Он слишком много смеется, выпивает и разговаривает.

Следует запомнить, что в данном случае запятая перед and может употребляться, но не обязательно.

  • Употребляется (но не обязательно) между 2-мя главными предложениями, соединенными союзами and / as / but / и другие. Особенно часто используется запятая в английском языке, когда первое предложение длинное:

He will affirm it, and I will help him with his problems.Он подтвердит это, я помогу ему с его проблемами.

They stopped to look at each other, and she asked about this hard day. Они остановились, чтобы поглядеть друг на друга, и она спросила об этом тяжелом дне.

The crowd was stupefied, as the clown tried to entertain with his jokes. Толпа была зачарована, когда клоун пытался развлекать своими шутками.

  • Употребляется после обстоятельств в придаточных предложениях, идущих перед основным предложением:

When she went downstairs, she told him that Selena had already come . Когда она спускалась вниз, она сказала ему, что Селена уже пришла.

To support my sister, he had to leave Moscow. Чтобы помочь моей сестре, ему пришлось уехать из Москвы.

Having called Sara, she rapidly went to the station. Позвонив Саре, она быстро поехала к станции.

When in doubt, you should come to see me. Когда ты в сомнения, приходи ко мне.

If you park the car there, the police will seize it. Если ты припаркуешь автомобиль там, полиция конфискует его.

  • Употребляется после любой части предложения, где имеются дополнительные сведения о подлежащем:

The waiter, who was old, told that he knew me.Официант, пожилой человек, утверждал, что знает меня .

Тонкости употребления

Строгим английского языка является постулат, согласно которому употребения запятой между подлежащим (несколькими подлежащими) и сказуемым запрещено. Этот случай представляет одну из немногих ситуаций, когда запятую возможно поставить, однако следует иметь в виду, что подчеркиваются запятой только дополнительные сведения, и с обеих сторон:

The girl who was so pretty, assuared that he saw me. / The girl, who was so pretty assuared that he saw me. — Неправильны оба предложения. Нет второй запятой.

The girl, who was so pretty, assuared that he saw me - Правильно.

The man, who aided me that night, told that he recognized me. Человек,который оказал мне помощь той ночью, сказал, что узнал меня. — Неправильно, здесь не идет дополнительная информация о подлежащем, а лишь пояснение, запятые не требуются.

Правильно: The man who aided me that night told that he recognized me.

The strike at the nuclear plant, which lasted theree days, is already over. — Д ополнительные данные отделяются запятыми, так как имеется уточняющая информация. Забастовка на ядерном заводе , продлившаяся три дня , окончена .

The woman with whom Tom was in love left him after five years. — П ояснение, запятые не требуются. Женщина , в которую Том был влюблен , оставила его спустя пять лет .

The manson, which was empty for three years, has been sold out. Особняк, который был пуст в течение трех лет, был продан.

The girl whom I desired to meet was away on vacations. Девушка, с которой я желал встретиться, ушла в отпуск.

Апостроф (Apostrophe)

Апостроф, или в просторечии запятая (в английском языке наверху ставится) идет совместно с буквой s при всех случаях употребления притяжательного падежа, кроме множественного числа предметов и вещей, образуется по стандартному правилу (тогда апостроф идет без s):

father"s look;

the princess"s ring;

men"s gloves (man-men);

students" tasks.

Примечание:

Запятая в английском языке сверху при формировании притяжательного падежа от имен собственных, заканчивающихся литерой -s , можно употреблять оба варианта:

King Charles"s wife/ King Charles" wife.

Ставится в сокращенных формах для указания пропущенных букв или чисел:

I"m - I am;

he"s - he is /has;

"86 - 1986.

Апостроф ставится вместе с литерой -s при формировании множественного числа от букв, чисел или сокращений (с числами и заглавными буквами апостроф может быть опущен):

In the 1970"s /the 1970s;

VIP"s / VIPs;

He could not distinguish his L"s. Он нечетко произносил букву Л.

Разделение при обращении

Запятая в английском языке при обращении идет в английском диалекте (в американском употребляется двоеточие) при оформлении деловой переписки, а также в простой обыденной речи.

Dear Mr. Frendick, We have received your letter...

Употребляется в официальной или бизнес-переписке после последних фраз приветствия, отделяя его от фамилии и должности (между которыми нет каких-либо знаков препинания):

Yours faithfully, / Yours sincerely, Ranason-.Ltd. А . Simpson Manager.

Запятая используется в адресах на конверте или в верхней зоне письма (над текстом), подчеркивая фамилию адресата / наименование организации / адрес/ (между номерами дома и названием улицы запятая не требуется):

Stephen P. Denny, 5678 Starling Avenue, Garlem, L.A. 10857.

Также используется для отделения поясняющих слов от прямой речи, если не имеется других знаков препинания:

"How were you?" Nick questioned. "He was ok", she replied. "Do you still hurt?" he asked. "No", she said, "not much." He said, "I am not aware."

Запятая при вводных фразах и других словах

Запятая в английском языке перед because не используется.

He can not get into the house because she had lost the keys.

Because he was strange, I broke up with him. Из-за того, что он был странным, я с ним разошлась.

Запятая в английском языке после so, well, however, probably, certainly, naturally)

In fact, I had a little chance to do it.

Probably, Tom would come to Paris at 8 pm.

При присутствии имеющих причастие или деепричастие:

Heartbroken, he has gone to his cottege. С разбитым сердцем она отправилась в коттедж.

Используется перед словом for, если оно идет в качестве союза (присоединяемые этим союзом второстепенные предложения крайне редко идут впереди основного):

I begged her to be there, for I had some information to tell her. Я попросил ее быть там, так как мне нужно было ей сообщить некоторую информацию.

I could tell about this woman, for I had seen him before. Я мог бы рассказать об этой женщине, так как я видел ее раньше.

Особенности использования

Это всего лишь доля правил, которыми необходимо пользоваться в повседневной обыденной жизни. И это всегда помогало быть на высоте при общении с образованным контенгентом и, не стесняясь, вступать в контакт, обсуждать темы на форумах.

В английском языке, а точнее, в американском диалекте, который используется в США, все устроено гораздо проще. Этому грамматическому вопросу американцы не уделяют такого пристального внимания, как, например, в русской грамматике.

Дело в том, что два разных преподавателя могут рассказать вам разные правила про правильное использование запятой в английском предложении, и оба могут оказаться правы. А все из-за того, что в Америке нет строгой, организованной системы применения запятых. Но все же при этом есть общие правила, придерживаясь которых человек может получить базовые знания об английской пунктуации.

Заключение

В нормативном английском языке запятая является многофункциональным знаком препинания, и ее современное употребление является примером не только трансформаций в применении пунктуации, но и того, как модифицируется вся целевая концепция того, что считать нормативным предложением в английском языке. До самого конца XIX века авторы и литераторы употребляли точку с запятой там, где сейчас обычно используется одна запятая, и запятую в тех случаях, где сейчас вообще не требуется каких-либо знаков препинания. На протяжении XX века произошли кардинальные изменения в пунктуационных правилах современного английского языка.

Punctuation marks - Знаки препинания

Запятая (comma [?k?m?])

В простом предложении:
1. При перечислении однородных членов предложения. Запятая так же может употребляться перед союзом and (и) и перед последним из трёх или более однородных членов предложения (необязательное правило). Но если последний однородный член длиннее предыдущих, то запятая перед and употребляется всегда .
Madison bought a pen , a pencil , a notebook and an eraser for the school. Мэдисон купила ручку, карандаш, тетрадку и ластик к школе.
Eric visited Spain , India , German , France , and a small village in the west of Scotland . Эрик посетил Испанию, Индию, Германию, Францию и маленькую деревушку на западе Шотландии.
2. Для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, а также случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании.
Actually , I believe him. Честно говоря, я ему верю.
Moscow, the capital of Russia , is one of the biggest cities in the world. Москва, столица России, один из самых больших городов в мире.
3. Для выделения обращения.
Mister , would you like a cup of coffee? Мистер, не желаете чашечку кофе?
4. Для выделения независимого причастного оборота.
The teacher of mathematics being absent , the lesson didn"t take place. Так, как учителя не было, урок не состоялся.
5. После вводных слов перед коротким текстом прямой речи.
He said , "I broke your vase". Он сказал: "Я разбил твою вазу".
6. В написании дат, для отделения числа от года.
Yeltsin resigned on the 31 st December , 1999 . Ельцин ушёл в отставку тридцать первого декабря тысяча девятьсот девяносто девятого года.
7. Для разделения частей адреса (адресат (1), улица (2), город (3), почтовый индекс (5), страна (5)).
L. Cooper, (1)
17 Eagles way, (2)
London, E. C., (3) , 46711 (4)
England.

В сложном предложении:
9. В сложносочинённых предложениях без союзов.

Several workers came to the site, the instrument was dragged out of the car, the work got boiling. Несколько рабочих приехали на стройку, инструмент был извлечен из автомобиля, работа закипела.
10. В сложносочинённых предложениях с союзами (кроме and (и) и or (или)), если они вводят короткие предложения.
She asked me to bring some water, but it was up . Она попросила меня принести воды, но вода закончилась.
I phoned him and he came over. Я позвонил ему и он пришел.
11. В сложноподчинённых предложениях придаточная часть, сказуемое и дополнение не отделаются запятыми.
Who built Egypt pyramids is known to nobody. Никому не известно, кто построил египетские пирамиды.
12. Определительные придаточные предложения не отделяются запятой, а описательные предложения, которые сообщают дополнительные сведения об объекте отделяются.
He didn"t notice Jenna who was sitting on the armchair . Он не заметил Дженну, которая сидела в кресле.
I know the instructor, who has got twenty years of experience in car driving . Я знаю инструктора с двадцатилетним опытом вождения автомобиля.
13. Если обстоятельственное предложение стоит перед главным, то оно отделяется запятой, если после - нет.
If you are ever in Moscow , visit the Red Square. Если ты когда-нибудь будешь в Москве, сходи на красную площадь.
Visit the Red Square if you are ever in Moscow .

Точка с запятой (semicolon [?semi?k??l?n])

1. Употребляется при перечислении, если перечисляемый пункт является грамматически сложным.
All belongings were packed; we immediately left the hotel . Все вещи были упакованы; мы незамедлительно покинули гостиницу.
2. В сложносочинённых предложениях без союза там, где можно было бы поставить точку.
My car demands repairing; I need to buy two new tires. Моему автомобилю требуется ремонт, мне нужно купить две новые покрышки.
Примечание: Слово после точки с запятой пишется не с заглавной буквы (I всегда пишется с заглавной буквы).

Двоеточие (colon [?k??l?n])

1. В конце предложения, при использовании пояснения или уточнения.
Kevin was good in one thing: keeping his flat in cleanliness and order . Кевин был хорош в одном: в поддержании чистоты и порядка в своей квартире.
2. После обобщающего слова перед перечислением однородных членов предложения.
Juliet bought some kinds of seafood to cook a seafood mix : the pimples , the shrimps , the octopi , the lobsters , the crabs . Джулиет купила несколько видов морепродуктов чтобы приготовить морской коктейль: угрей, креветок, осьминогов, омаров, крабов.
3. Перед цитатой или длинным текстом прямой речи.
Thomas Edison said: "Genius is one percent of inspiration and ninety-nine percent of perspiration" . Томас Эдисон сказал: " Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов потения".

Точка (dot )

1. В конце повествовательных и повелительных предложений.
The book is a source of knowledge. Книга - источник знаний.
2. В сокращениях.
e.g. (лат. example gratia) = for example например
Ms. - Missis Миссис

Многоточие (suspension points )

Многоточие в английском языке обозначается так же, как и в русском - тремя точками.

1. Для обозначения незаконченности высказывания (но возможен и вариант употребления тире вместо многоточия).
Jack has never ... Джек никогда не...
2. При отрывочном цитировании вместо опускаемого отрывка цитаты.
"His appearance was untidy ... his shoes was dirty, the coat was torn." У него был неопрятный вид... обувь была грязной, а пальто - разорванным.

Восклицательный знак (exclamation mark [?ekskl??me??(?)n m??(r)k])

В конце восклицательных предложений.
Do it yourself! Сделай это сам!

Вопросительный знак (interrogation mark [?n?ter???e??(?)n m??(r)k])

В конце вопросительных предложений, кроме косвенного вопроса.
When did the rain start? Когда начался дождь?
He asked when the rain started. Он спросил когда начался дождь.
Примечание: Если в косвенном вопросе вопросительным является главное предложение, то знак вопроса употребляется.
Do you know when the rain started? Ты знаешь, когда начался дождь?

Тире (dash )

1. Неожиданное объяснение посреди предложения выделяется с двух сторон тире или скобками.
But he - the main organizer of the arrangement - didn"t even tell us when to come. Но он, главный организатор мероприятия, даже не сказал нам когда прийти.
или
But he (the main organizer of the arrangement) didn"t even tell us when to come. Но он (главный организатор мероприятия) даже не сказал нам когда прийти.
2. Вместо многоточия для обозначения незаконченной речи.
Jack has never - Джек никогда не...
3. Если предложение имеет дополнительное суждение.
They will have built the shop by the next month - at least they said so. Они построят магазин к следующему месяцу, по крайней мере, они так сказали.

Знаки препинания в английском языке употребляются реже, чем в русском языке. Напомним, что знаки препинания - особые элементы письменности, служащие для обозначения на письме формально-грамматического, смыслового и интонационного членения речи.

В английском языке используются те же знаки препинания, что и в русском: например, точка, вопросительный знак, восклицательный знак, - ставятся в конце. Кавычки ставятся для выделения прямой речи и цитат.

В обоих языках расстановка знаков препинания в тексте регулируется определенными правилами, но в английском языке эти правила менее жесткие. Хорошая пунктуация - это умение сделать правильный выбор в нужном месте, чтобы читатель мог наилучшим образом понять интонацию автора.

Рассмотрим подробнее правила использования каждого знака:

Full Stop - англ. / Period - амер. - точка

  1. в конце повествовательного предложения:

Не was there.

I study English.

  1. при сокращении слов:

etc. - от латинского et cetera - и так далее

  1. - company - компания

i.e. - от латинского id est - то есть

e.g. - от латинского exempli gratia - например

  1. в конце вопросительного по форме предложения, имеющего характер просьбы:

Could you give me this book.

  1. аббревиатуры (сокращенные слова):

Dr или Dr. - doctor, доктор

Mr или Mr. - mister, господин

Mrs или Mrs. - mistress, госпожа

Prof. - Professor Nov. - November

  1. при сокращении названий стран или организаций возможно употребление сокращений с точкой или без нее.

USA или U.S.A.

U.K. - United Kingdom

Примечание 1:

точка не используется в акронимах(слова, состоящие из начальных букв других слов или частей слов): NATO - North Atlantic Treaty Organization

UNESCO - United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization

Примечание 2:

если предложение заканчивается аббревиатурой, обозначенной точкой, то эта же точка служит и для завершения всего предложения.

  1. в десятичных дробях целое число отделяется от дроби точкой (в отличие от русского языка).

Точка читается point . Ноль - nought .

Если целое число равно нулю, то оно часто не читается.

0.25 - nought point two five или point two five.

  1. для разделения больших и меньших денежных единиц одной системы: $10.75
  1. при обозначении времени, разделяя часы и минуты: 6.45 a.m. - англ. 6:45 a.m. - амер.

Comma - Запятая

Различие между английским и русским языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой (the comma). Основные случаи:

Запятой отделяются:

  1. обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется:

When it was convenient for him, he went to the office.

Cp. We worked overtime whenever it was necessary.

  1. причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения:

The rain having stopped, we went for a walk.

A doctor, called to the scene, exam¬ined the injured man.

  1. вводные инфинитивные конструкции, если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется:

То become a doctor was his dream.

Ср. То be successful, one must work hard.

  1. после вводных слов или выражений для отделения их от остальной части предложения:

Well, I like this.

By the way, I also need money.

However, nobody drank much.

  1. ставится в тех случаях, когда существует вероятность неправильного восприятия смысла предложения:

As the police car pulled up, the crowd surged forward (без запятой можно было бы подумать, что машина врезалась в толпу)

After a period of calm, college students have begun to demonstrate again (без запятой слово college можно было бы отнести к слову calm)

  1. если слово also стоит в начале предложения для усиления (в остальных случаях also запятой не отделяется):

Also, we noticed that the prices were going up.

We also noticed that the prices were going up.

  1. для отделения любой части предложения, содержащей дополнительную информацию (но: если такая часть предложения имеет характер пояснения или уточнения, запятая не ставится):

Yesterday I met John, who told me he was getting married.

A widow is a woman whose husband is dead.

  1. для обозначения пропущенных в тексте слов:

Fishing forms a quiet man; hunting, an eager man; gambling, a greedy man.

  1. ряд однородных определений:

Red, pink, yellow and white flowers filled the vases.

  1. части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but):

I dictated the letter, but she didn’t put it down correctly.

Когда сочинительного союза нет, а части сложно-сочиненного предложения, распространенные и имеют свои собственные знаки препинания, предпочтительнее точка с запятой или точка.

Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются.

  1. слова, выражающие противопоставления:

I asked you to fill the document, not to destroy it.

Children should be seen, but not heard.

  1. для отделения вопросительной части в разделительных вопросах:

You saw this film, didn"t you?

They haven"t come today, have they?

  1. перед словами too и either, если они обозначают тоже/также:

Не has been to London, too.

  1. в датах для отделения числа и месяца от года:

Не was born June 14, 1940.

April 8, 1872

Moscow, July 12, 1972

  1. в больших числах:

$1,000 a year / 1,767 / 2,565,727

  1. в английском варианте (в американском используется двоеточие) при оформлении деловой корреспонденции после обращений:

Dear Mr. Johnson, I have received your letter... - англ.

Dear Sir:

I have received your letter... - амер.

  1. для отделения пояснительных слов от прямой речи, если нет других знаков препинания:

He asked, "How long will it take you."

Запятой не отделяются:

  1. слова в городских адресах: 115 Oxford Street
  1. при обозначении страниц, года: page 15 / in the year 1986
  1. придаточные, когда стоят после главного предложения:

I had to finish my work earlier to help mother.

It is important that you should be here tomorrow.

Our advice is that you should not smoke.

  1. между подлежащим и сказуемым, когда информация обязательная, не дополнительная:

The driver who helped me that morning insisted that he knew me.

The girl with whom he fell in love left him after a few weeks.

Semicolon - Точка с запятой

Точка с запятой используется в официальной письменной речи, в которой много длинных предложений и синтаксически сложных конструкций.

Colon - Двоеточие

Двоеточие употребляется перед перечислением и разъяснением. Если после двоеточия следует полное предложение, то первое слово та¬кого предложения пишется с заглавной буквы:

Breakfast: Picking up the remaining chicken bite from the sofa. Knock it onto the carpet and bat it under the television set.

Примечание: Если список перечисленных пунктов расположен в столбик, каждая новая строка должна начинаться с заглавной буквы, после каждого пункта знак препинания не ставится.

Dashes - Тире

Тире ставится перед перечислением однородных членов, с обобщающим словом:

We bought some new crockery - cups, saucers, plates, dishes.

Apostrophe - Апостроф

  1. во случаях использования притяжательного падежа:

mother"s hat

students" books

Примечание: при образовании притяжательного падежа от имен собственных, заканчивающихся буквой -s, можно использовать оба варианта:

King Charles"s crown / King Charles" crown

  1. для обозначения пропущенных букв или цифр:
  1. для обозначения множественного числа букв, чисел или аббревиатур:

In the 1980"s

I can"t distinguish his L"s.

Прямая речь и знаки препинания

При прямой речи знак препинания ставится внутри кавычек (в русском языке точка и запятая ставятся после кавычек).

Можно использовать одинарные кавычки " " или двойные "" "". Двойные кавычки более распространены в рукописных материалах.

Когда прямая речь состоит только из самой цитаты, все другие знаки препинания помещаются внутри кавычек:

“How come I don"t get any eggs and bacon? Why don"t I have any milk in my cereal?”

Когда прямая речь, представляющая собой предложение, следует за цитатой, мы ставим запятую перед тем, как закрыть кавычки. Если цитата заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, то эти знаки тоже ставятся перед закрывающимися кавычками.

"That"s right," the guard said.

"That"s not her, I told you!" he shouted, pointing at the drawing.

Когда прямая речь перед цитатой, ставят двоеточие. Сама цитата начинается с заглавной буквы:

Guy said the first:"I wonder how deep it is?"

Когда цитата делится на две части прямой речью: ставят запятую в конце первой части цитаты, а затем закрывающие кавычки. Далее - снова запятую в конце предложения, вводящего вторую часть цитаты. После этого мы проставляем кавычки, открывающие вторую часть цитаты, которая уже не пишется с заглавной буквы:

"But I can assure you, Ginny," he added, "that you couldn"t do better than Vogel."

Когда цитату образуют два полносоставных предложения, после слов, вводящих прямую речь, ставится точка, а вторая часть цитаты начинается с заглавной буквы:

“Well,” his mother says. “I saw you kick a chicken, so you don"t get any eggs.

Когда конец цитаты представляет собой конец всей структуры прямой речи, любой финальный знак препинания (точка, вопросительный знак, восклицательный знак) помещается перед закрывающими прямую речь кавычками:

She didn"t return his affection, but said: "I have had to make an important decision."

He said only, "May I walk home with you?"

Передача чужих мыслей

Иногда мы сообщаем и о мыслях, используя при этом структуру косвенной речи, кавычки не употребляются:

Why did I marry so quickly, so foolishly, she thought to herself.

What would he say, she wondered, if he could see that now?

Знаки препинания чрезвычайно важны в любом языке и английский — не исключение. Ведь при передаче своих мыслей и идей мы передаем смесь чувств и эмоций, которые просто должны сопровождаться подчеркиванием на определенном слове или паузой для более серьезного восприятия информации собеседником. В письменном формате жесты и мимика, чувства и эмоции могли бы совершенно отсутствовать, если бы не существовало знаков препинания. Современное употребление знаков препинания в английском языке позволит четко и правильно выражать мысли в письменном виде.

Для начала рассмотрим, какие же знаки препинания сопровождают предложения в английском языке:

  1. Точка, которую англичане называют full stop.
  2. Вопросительный знак, который носит название question mark.
  3. Восклицательный знак, который называют exclamation mark.
  4. Традиционная запятая у англичан называется comma.
  5. Классическая точка с запятой носит название semicolon.
  6. Двоеточие в английском языке (такое же, как и в русском) обладает названием colon .
  7. Дефис — hyphen.
  8. Тире у англичан dash.
  9. Многоточие называется dots.
  10. Апостроф в слове — apostrophe .
  11. Скобки бывают и квадратного, и круглого типа () — их называют brackets.

Главные особенности применения

Точка должна заканчивать предложения, хотя в более редких случаях ее можно увидеть в конце аббревиатур вроде Dr. House.

Пример:

I like salad. Я люблю салат.

MR. & MRS. SMITH — Мистер и Миссис Смит

Вопросительный знак обозначает вопросительное предложение, в более редких моментах может предоставлять предложению шарма недоумения или оттенка большого удивления.

Пример:

Where is your dog? Где же твоя собака?

Was she there, wasn’t she? Oh My God – Она была там, не так ли? Боже мой.

————————————————————————————————————————————————————

Распространенный в письме восклицательный знак часто передает эмоции вроде удивления, восхищения или даже возмущения. В английском языке не принято употреблять этот знак после приветствия в письмах — это не слишком корректно.

Пример:

Oh my God! О, Господи!

————————————————————————————————————————————————————

Запятая — наиболее сложный в применении знак препинания, поскольку ее применение категорически отличается от правил в русском языке. Нюансов слишком много, чтобы рассматривать каждый максимально подробно, но стоит отметить самые основные и реально важные, те, которые больше всего распространены. Употребление запятой в предложении наиболее распространено в тех случаях, когда нужно перечислить определенное количество объектов, когда имеет место обращение к определенному лицу или предмету, в редких случаях вместе с and, когда есть наличие оборотов в начале высказывания, которые следует отделить. Также запятая часто разделяет так называемые инфинитивные конструкции от общей структуры непосредственного предложения. Не стоит забывать, что запятая также нужна для написания дат в виде отдельно написанных числа и месяца.

Пример:

I speak Russian, Spanish and Ukrainian. Я говорю на русском, испанском и украинском.

————————————————————————————————————————————————————

Что касается точки с запятой, ее существование связано с разделением различных сложных предложений, состоящих из нескольких мыслей, не разделенных союзами.

Пример:

We should thank these children; they recently perfectly behave. Мы должны поблагодарить этих детей; они в последнее время прекрасно себя ведут.

————————————————————————————————————————————————————

Двоеточие всегда употребляют в тех случаях, когда вторая часть предложения дополняет по смыслу предыдущую или объясняет ее. Часто можно увидеть двоеточие в том случае, когда вторая часть предложения обладает перечнем того, что одним или несколькими словами обобщено в первом предложении. При использовании цитат также используют традиционное двоеточие

Пример:

The deputy said: «We should unite our efforts to fight high prices». Депутат сказал: «Нам необходимо объединить усилия в борьбе с высокими ценами».

————————————————————————————————————————————————————

Тире позволяет подчеркивать важность определенной информации и выделять ее от структуры предложения. Таким образом, именно тире помогает отделить перечни от общего слова, которое их обобщает. Кроме того, именно тире может означать паузу перед будущей завершенностью паузы. Дефис, в свою очередь, может совмещать две или даже несколько слов для того, чтобы объединить их в один смысл — несколько слов могут в отдельном употреблении иметь совершенно разные значения, а после использования дефиса сразу приобретают совсем другой смысл и окраску (например, слово merry-go-round).

Пример:

But they - his friends - were not ready to pass this exam. Но они, его друзья, были не готовы к сдаче экзамена.

————————————————————————————————————————————————————

Кавычки в прямой речи всегда играют роль цитаты.

Пример:

Gordon said, «He is coming tonight.» Гордон сказал: «Он приезжает сегодня вечером».

Многоточие в большинстве случаев выражает колебание на счет чего-то или волнение, связанное с определенной ситуацией. В скобках обычно размещают ту информацию, которая носит статус дополнительной и объясняет непонятные вещи.

Как видим, знаки препинания в английском языке чаще всего используются чрезвычайно тонко и без определенных знаний сделать это правильно сложно. Более того, часто именно неправильные знаки препинания при создании резюме для иностранной компании сразу же создают преграду к Вашей цели.

Ведь пунктуационные знаки — это мелкие нюансы, но именно от них часто зависит слишком много, чтобы пренебречь обучением правил. Это тот момент, когда маленькая деталь играет роль решающей.

Для тех, кто уже понимает английскую речь. Урок про правильную расстановку запятых